Варю воду, пудрю мозги, играю на нервах...
Название:"В розовых очках" (Sweet Color)
Перевод: RoksiG
Бета/Эдитор: RoksiG
Оригинал: Kurimonakaya (перевод на английский - Danse Macabre)
Язык оригинала: японский (перевод сделан с английского)
Форма: додзинси
Пейринг/Персонажи: Уильям Ти Спирс/Грелль Сатклифф, Алан Хемфриз/Эрик Слингби, Себастьян/Сиэль, Рональд Нокс, Гробовщик
Категория: слэш
Рейтинг: PG-16
Количество страниц: 27
Краткое содержание: Однажды по неосторожности Сиэль Фантомхайв разрешил шинигами отпраздновать Ханами (праздник любования цветущей сакурой) в своем саду. Шинигами решили, что это неплохая традиция, а для того, чтобы хозяин не прогнал, его можно задобрить различными пикантными историями…
Скачать
11,43 Mb
Перевод: RoksiG
Бета/Эдитор: RoksiG
Оригинал: Kurimonakaya (перевод на английский - Danse Macabre)
Язык оригинала: японский (перевод сделан с английского)
Форма: додзинси
Пейринг/Персонажи: Уильям Ти Спирс/Грелль Сатклифф, Алан Хемфриз/Эрик Слингби, Себастьян/Сиэль, Рональд Нокс, Гробовщик
Категория: слэш
Рейтинг: PG-16
Количество страниц: 27
Краткое содержание: Однажды по неосторожности Сиэль Фантомхайв разрешил шинигами отпраздновать Ханами (праздник любования цветущей сакурой) в своем саду. Шинигами решили, что это неплохая традиция, а для того, чтобы хозяин не прогнал, его можно задобрить различными пикантными историями…
Скачать
11,43 Mb
Про любимец года - я и не сомневался
Вопрос, а почему такое название у сборника?
И спасибо вам, за вашу работу.
Потрясно. Спасибо.
"Такого файла не существует, доступ к нему ограничен или он был удален из-за нарушения авторских прав."
Помогите кто-нибудь.
Спасибо огромное)))
Вопрос, а почему такое название у сборника?
Всегда найдется место для светлых моментов?
Я действительно цапнулась за этот сборник, он замечательный
Грелль, стерва с пилой,
Сейчас перегружу
depositfiles.com/files/e54mhx6j5